Dos poemas de En sus Zapatos (2005)

He querido dejar dos traducciones libres de dos maravillosos poemas que aparecen en la película "en sus zapatos" (In Her Shoes en inglés) dirigida por Curtis Hanson y protagonizada por Cameron Diaz, Toni Collette y Shirley MacLaine (y producida por Ridley Scott). Año 2005.

La Película comienza como una Comedia algo desteñida igual a muchas otras, pero luego avanza y va agarrando intensidad, cuerpo, densidad, hasta volverse en un Drama que resulta interesante. Sin duda resulta recomendable por esto último y porque en dos momentos claves se leen dos hermosos poemas, los cuales nos dejan una buena enseñanza e idea del perder y de conservar.


Un arte / Elizabeth Bishop

El arte de perder no es difícil de aprender;
tantas cosas parecen estar llenas de ganas de perderse, 
que el perderlas simplemente no es una tragedia.

Pierde algo cada día. Acepta la inquietud de perder
las llaves de las puertas, las horas malgastadas.
El arte de perder no es difícil aprender.

Después intenta perder lejana, rápidamente:
lugares, y nombres, y la escala siguiente
de tu viaje. Nada de eso será un desastre.

Perdí el reloj de mi madre. ¡Y mira! desaparecieron
la última o la penúltima de mis tres queridas casas.
El arte de perder no es muy difícil de aprender.

Perdí dos ciudades entrañables. Y un inmenso
reino que era mío, dos ríos y un continente.
Los extraño, pero no ha sido un desastre.

Ni aun perdiéndote a ti (la cariñosa voz, el gesto
que amo) me podré engañar. Es evidente
que el arte de perder no es muy difícil,
aunque pueda parecer (¡escríbelo!) un desastre.


Llevo tu corazón / E.E. Cummings 

Llevo tu corazón conmigo,
lo llevo en mi corazón.
Nunca estoy sin él
donde quiera que voy, vas tú
amada mía,
y lo que sea que yo haga
es tu obra.
No temo al destino,
ya que tu eres mi destino.
No quiero ningún mundo,
porque tu eres mi mundo, mi certeza.
Y eso es lo que eres tú.
Lo que sea que una luna
siempre pretendió,
lo que sea que un sol quiera ser.
Este es el secreto más profundo
que nadie conoce.
Esta es la raíz de la raíz,
el brote del brote,
el cielo del cielo
de un árbol llamado vida,
que crece más alto
de lo que el alma puede esperar
o la mente ocultar.
Es la maravilla que mantiene
a las estrellas separadas.
Llevo tu corazón.
Lo llevo en mi corazón.





Comentarios

  1. Bendiciones, Dios le bendiga, gracias, muchas gracias.

    ResponderEliminar
  2. Alguien sabe que libro es el que aparece en la peli del que lee los poemas

    ResponderEliminar
  3. La vi hoy. Hermosa película busque estos dos poemas.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Tambien te puede interesar

Te quiero - Jaime Sabines

La Tregua de Mario Benedetti (extracto)

Encontrando estrellas: Orion y sus vecinos Aldebaran y Sirio

Carreras secretas - Alejandro Dolina

Tres Canciones del Puerto de Valparaiso

La Ruta de los Moais en Santiago de Chile

Prosas apátridas de Julio Ribeyro

Poema 14 - Pablo Neruda

Los 7 principios del Bushido: el camino del Samurai